Easter eggs I have included in my writings. Some words can translate from multiple languages into the word I used, I will only list one of them and do not mean any insult to not include others.
Moon named Tobeornot 2b – Say it slowly, To be or not to be
Sudopodian – Play on the word Pseudopod, meaning a tentacle like extension
Captain Porroinen a Zmaj – Porroinen or more correctly pörröinen means fluffy or fuzzy in Finnish, zmaj means dragon in Bosnian.
Junior Tech Miscity – Sometimes c’s can be pronounced as a K, Miss Kitty
is a Perinjen – Say it slowly, purr engine
from Mounyan – A portmanteau of Mou and nyan, both sound that cats make.
Lixa – Portuguese for sandpaper
Moliompair – A portmanteau of the Gaelic words Mol and iompair meaning transportation hub
Morrahund – A portmanteau of the Swedish words morra meaning growl and hund meaning dog
Benadur – A Welsh word meaning leader or chieftain
Thul – Nickname for Cthulhu
Vis – Nickname for Vishnu
Rod – Slavic creator of the universe
Mister Z – Zues
Fadir – Icelandic for father